LOGO

De lo sublime / Pseudo-Longino ; traducción Eduardo Molina, Pablo Oyarzún.

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Editor: Santiago, Chile : Metales pesados, 2005Edición: Primera ediciónDescripción: 131 páginasISBN:
  • 9568415092
Tema(s): Clasificación CDD:
  • 186.4
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Libros Libros Arquitectura General General 186.4 M722d 2005 Disponible 00169562
Libros Libros Arquitectura General General 186.4 M722d 2005 c.1 Disponible 00169563
Total de reservas: 0

El presente libro, es una traducción castellana valiosa por su exactitud y soltura del libro De lo sublime, considerado, junto con la Poética de Aristóteles y la Ars poética de Horacio, una de las tres cumbres de la filosofía del arte en la Antigüedad. Debido a una lectura errónea del manuscrito, De lo sublime, fue atribuido en el Renacimiento a Casio Longino, orador del sigo III D.C.; pero ahora se estima que data de los tiempos de Calígula (siglo I D.C.) y es obra de un autor desconocido. Por su parte, como oportunamente recuerda Pablo Oyarzún, la palabra "sublime", con que titulamos la obra en castellano, francés e inglés, no tiene la naturalidad del sustantivo griego Ûyoj (altura), empleado en el título griego, Pek Uyouj. De este modo, más acorde con su significado literal y literario, que sería decir Acerca de lo elevado, pero la denominación tradicional está demasiado arraigada para que sea sensato proponer un sustituto.

Dirección de Bibliotecas y Recursos para el Aprendizaje

Universidad de Valparaíso

Normativas

  • Blanco 951, Valparaíso, Chile.

  • 56-32-2603246

  • Política de privacidad