000 | 01862nam a2200313 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 000080995 | ||
003 | UVAL | ||
005 | 20240507114513.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 141105s2005 chl g n 001 0 spa d | ||
020 | _a9568415092 | ||
040 |
_aDIBRA _bspa _cUVAL _erda |
||
041 | 0 | _aspa | |
082 | 0 | 4 | _a186.4 |
100 | 1 |
_aLongino, _dS.1, _eautor. |
|
245 | 0 | 0 |
_aDe lo sublime / _cPseudo-Longino ; traducción Eduardo Molina, Pablo Oyarzún. |
250 | _aPrimera edición. | ||
264 | 1 |
_aSantiago, Chile : _bMetales pesados, _c2005. |
|
300 | _a131 páginas. | ||
500 | _aEl presente libro, es una traducción castellana valiosa por su exactitud y soltura del libro De lo sublime, considerado, junto con la Poética de Aristóteles y la Ars poética de Horacio, una de las tres cumbres de la filosofía del arte en la Antigüedad. Debido a una lectura errónea del manuscrito, De lo sublime, fue atribuido en el Renacimiento a Casio Longino, orador del sigo III D.C.; pero ahora se estima que data de los tiempos de Calígula (siglo I D.C.) y es obra de un autor desconocido. Por su parte, como oportunamente recuerda Pablo Oyarzún, la palabra "sublime", con que titulamos la obra en castellano, francés e inglés, no tiene la naturalidad del sustantivo griego Ûyoj (altura), empleado en el título griego, Pek Uyouj. De este modo, más acorde con su significado literal y literario, que sería decir Acerca de lo elevado, pero la denominación tradicional está demasiado arraigada para que sea sensato proponer un sustituto. | ||
650 | 4 |
_aESTETICA _yOBRAS ANTERIORES A 1800. |
|
650 | 4 | _aFILOSOFIA. | |
700 | 1 |
_aMolina Cantó, Eduardo, _e, traductor. |
|
700 | 1 |
_aOyarzún Robles, Pablo, _d1950- _e, traductor. |
|
942 |
_cBK _2ddc |
||
999 |
_c54016 _d54016 |